'20年4月13日 更新
日本語(Japanse)
日頃より、本学の教育研究にご尽力いただき、まことにどうもありがとうございます。
さて、新型コロナウイルス感染拡大に伴い、世界はかつてない不安に包まれています。世界中で多くの人々が苦しんでおられる現状において、まずは、苦しみの中におられる方々、そのご家族、関係者の方々に心よりお見舞い申し上げます。
政府の緊急事態宣言と、京都府の要請を受け、本学は、5月11日までの学生の入構禁止と窓口閉鎖の措置をとることとし、また、春学期の授業を原則としてネット配信などの非対面形式で行うことを決定しました。
当初は4月21日以降、その次は5月12日以降に対面授業が開始できる可能性を念頭において、そのつど、代替措置のお願いをして参りましたが、大きな転換となり、先生方にご負担をおかけいたしますこと、まことに心苦しく思っております。
しかし、感染経路のわからない発症者が増えている中で対面授業を行えば、その場に集まっている人たちの身を危険にさらすことになります。一方、どのような状況であれ、学生に最善の教育を提供することが、教育機関たる大学の使命です。よい教育を提供するための授業準備をしていただくためにも、この時点で春学期を通して非対面形式で授業を行うことを決断しました。何卒ご理解賜りますようお願い申し上げます。
教育の質を担保することは、申すまでもなく、何より科目担当者の先生方のお力によるものです。本当に大変な時期ですが、対面授業と同等の授業の提供にむけて、ご準備のほど、どうぞよろしくお願い申し上げます。
大学としても、できる限りの支援をしてまいります。科目を設置している学部・研究科でも各科目担当者への支援をお願いいたします。
4月8日には、この困難に迅速に対応するため、学内で最高レベルの危機管理組織である緊急対策本部を設置しました。今後も刻々と変わる状況に対応してまいります。
この困難を乗り越えるために、力を尽くしたいと思っております。先生方にはご負担をおかけいたしますが、引き続き、お力添えのほど、何卒よろしくお願い申し上げます。
さて、新型コロナウイルス感染拡大に伴い、世界はかつてない不安に包まれています。世界中で多くの人々が苦しんでおられる現状において、まずは、苦しみの中におられる方々、そのご家族、関係者の方々に心よりお見舞い申し上げます。
政府の緊急事態宣言と、京都府の要請を受け、本学は、5月11日までの学生の入構禁止と窓口閉鎖の措置をとることとし、また、春学期の授業を原則としてネット配信などの非対面形式で行うことを決定しました。
当初は4月21日以降、その次は5月12日以降に対面授業が開始できる可能性を念頭において、そのつど、代替措置のお願いをして参りましたが、大きな転換となり、先生方にご負担をおかけいたしますこと、まことに心苦しく思っております。
しかし、感染経路のわからない発症者が増えている中で対面授業を行えば、その場に集まっている人たちの身を危険にさらすことになります。一方、どのような状況であれ、学生に最善の教育を提供することが、教育機関たる大学の使命です。よい教育を提供するための授業準備をしていただくためにも、この時点で春学期を通して非対面形式で授業を行うことを決断しました。何卒ご理解賜りますようお願い申し上げます。
教育の質を担保することは、申すまでもなく、何より科目担当者の先生方のお力によるものです。本当に大変な時期ですが、対面授業と同等の授業の提供にむけて、ご準備のほど、どうぞよろしくお願い申し上げます。
大学としても、できる限りの支援をしてまいります。科目を設置している学部・研究科でも各科目担当者への支援をお願いいたします。
4月8日には、この困難に迅速に対応するため、学内で最高レベルの危機管理組織である緊急対策本部を設置しました。今後も刻々と変わる状況に対応してまいります。
この困難を乗り越えるために、力を尽くしたいと思っております。先生方にはご負担をおかけいたしますが、引き続き、お力添えのほど、何卒よろしくお願い申し上げます。
日本語(Japanse)
日頃より、本学の教育研究にご尽力いただき、まことにどうもありがとうございます。
さて、新型コロナウイルス感染拡大に伴い、世界はかつてない不安に包まれています。世界中で多くの人々が苦しんでおられる現状において、まずは、苦しみの中におられる方々、そのご家族、関係者の方々に心よりお見舞い申し上げます。
政府の緊急事態宣言と、京都府の要請を受け、本学は、5月11日までの学生の入構禁止と窓口閉鎖の措置をとることとし、また、春学期の授業を原則としてネット配信などの非対面形式で行うことを決定しました。
当初は4月21日以降、その次は5月12日以降に対面授業が開始できる可能性を念頭において、そのつど、代替措置のお願いをして参りましたが、大きな転換となり、先生方にご負担をおかけいたしますこと、まことに心苦しく思っております。
しかし、感染経路のわからない発症者が増えている中で対面授業を行えば、その場に集まっている人たちの身を危険にさらすことになります。一方、どのような状況であれ、学生に最善の教育を提供することが、教育機関たる大学の使命です。よい教育を提供するための授業準備をしていただくためにも、この時点で春学期を通して非対面形式で授業を行うことを決断しました。何卒ご理解賜りますようお願い申し上げます。
教育の質を担保することは、申すまでもなく、何より科目担当者の先生方のお力によるものです。本当に大変な時期ですが、対面授業と同等の授業の提供にむけて、ご準備のほど、どうぞよろしくお願い申し上げます。
大学としても、できる限りの支援をしてまいります。科目を設置している学部・研究科でも各科目担当者への支援をお願いいたします。
4月8日には、この困難に迅速に対応するため、学内で最高レベルの危機管理組織である緊急対策本部を設置しました。今後も刻々と変わる状況に対応してまいります。
この困難を乗り越えるために、力を尽くしたいと思っております。先生方にはご負担をおかけいたしますが、引き続き、お力添えのほど、何卒よろしくお願い申し上げます。
さて、新型コロナウイルス感染拡大に伴い、世界はかつてない不安に包まれています。世界中で多くの人々が苦しんでおられる現状において、まずは、苦しみの中におられる方々、そのご家族、関係者の方々に心よりお見舞い申し上げます。
政府の緊急事態宣言と、京都府の要請を受け、本学は、5月11日までの学生の入構禁止と窓口閉鎖の措置をとることとし、また、春学期の授業を原則としてネット配信などの非対面形式で行うことを決定しました。
当初は4月21日以降、その次は5月12日以降に対面授業が開始できる可能性を念頭において、そのつど、代替措置のお願いをして参りましたが、大きな転換となり、先生方にご負担をおかけいたしますこと、まことに心苦しく思っております。
しかし、感染経路のわからない発症者が増えている中で対面授業を行えば、その場に集まっている人たちの身を危険にさらすことになります。一方、どのような状況であれ、学生に最善の教育を提供することが、教育機関たる大学の使命です。よい教育を提供するための授業準備をしていただくためにも、この時点で春学期を通して非対面形式で授業を行うことを決断しました。何卒ご理解賜りますようお願い申し上げます。
教育の質を担保することは、申すまでもなく、何より科目担当者の先生方のお力によるものです。本当に大変な時期ですが、対面授業と同等の授業の提供にむけて、ご準備のほど、どうぞよろしくお願い申し上げます。
大学としても、できる限りの支援をしてまいります。科目を設置している学部・研究科でも各科目担当者への支援をお願いいたします。
4月8日には、この困難に迅速に対応するため、学内で最高レベルの危機管理組織である緊急対策本部を設置しました。今後も刻々と変わる状況に対応してまいります。
この困難を乗り越えるために、力を尽くしたいと思っております。先生方にはご負担をおかけいたしますが、引き続き、お力添えのほど、何卒よろしくお願い申し上げます。
English(英語)
Thank you very much for your ongoing and tireless efforts on behalf of education and research at Doshisha University.
The whole world has been engulfed in an unprecedented wave of anxiety along with the spread of infection with the Novel Coronavirus (Covid-19). At present, many people across the globe are struggling with the effects of Covid-19, and I must first offer my heartfelt condolences to those affected, their families, and all other related parties.
In response to the state of emergency declaration by the Japanese government and a related request by Kyoto prefectural government, we at Doshisha University decided to take the step of prohibiting entry into our campuses by all students and closing service counters until May 11. For lectures in the spring semester, we also decided to provide them in a non-in-class format, such a distribution through the Internet, as a general rule.
Initially, we had in mind the possibility of starting in-class lectures on April 21, and then postponed this to May 12. Each time, we requested alternative measures. We truly feel sorry for the major change and the burden it is imposing on our teachers.
Nevertheless, amid the increase in the number of cases of infection through unknown routes, to hold in-class lectures would expose the students and teachers in the classroom to danger. At the same time, universities have the obligation to fulfill their mission of providing opportunities for learning to all, whatever the situation. For the purpose of making preparations for lectures to deliver a good education as well, we consequently decided at this time to have lectures in the non-in-class format throughout the spring semester. We would appreciate your understanding of this decision.
Needless to say, assurance of the quality of education depends, first and foremost, on the capabilities of the teachers leading courses. While we realize these times are really difficult, please make preparations for lectures that will be on the same level as regular in-class lectures.
We members of the university administration will do our utmost to support you, and request your support of those teachers leading courses in the undergraduate faculties and graduate schools that have courses.
On April 8, we instituted the Risk Management Headquarters, the highest crisis management organization in Doshisha, for prompt action in response to the prevailing adversity. We are committed to continued action to address the constantly changing situation.
We intend to do all we can to overcome the current difficulties. While we regrettably must impose an extra burden on you, we ask for your continued assistance with our efforts.
The whole world has been engulfed in an unprecedented wave of anxiety along with the spread of infection with the Novel Coronavirus (Covid-19). At present, many people across the globe are struggling with the effects of Covid-19, and I must first offer my heartfelt condolences to those affected, their families, and all other related parties.
In response to the state of emergency declaration by the Japanese government and a related request by Kyoto prefectural government, we at Doshisha University decided to take the step of prohibiting entry into our campuses by all students and closing service counters until May 11. For lectures in the spring semester, we also decided to provide them in a non-in-class format, such a distribution through the Internet, as a general rule.
Initially, we had in mind the possibility of starting in-class lectures on April 21, and then postponed this to May 12. Each time, we requested alternative measures. We truly feel sorry for the major change and the burden it is imposing on our teachers.
Nevertheless, amid the increase in the number of cases of infection through unknown routes, to hold in-class lectures would expose the students and teachers in the classroom to danger. At the same time, universities have the obligation to fulfill their mission of providing opportunities for learning to all, whatever the situation. For the purpose of making preparations for lectures to deliver a good education as well, we consequently decided at this time to have lectures in the non-in-class format throughout the spring semester. We would appreciate your understanding of this decision.
Needless to say, assurance of the quality of education depends, first and foremost, on the capabilities of the teachers leading courses. While we realize these times are really difficult, please make preparations for lectures that will be on the same level as regular in-class lectures.
We members of the university administration will do our utmost to support you, and request your support of those teachers leading courses in the undergraduate faculties and graduate schools that have courses.
On April 8, we instituted the Risk Management Headquarters, the highest crisis management organization in Doshisha, for prompt action in response to the prevailing adversity. We are committed to continued action to address the constantly changing situation.
We intend to do all we can to overcome the current difficulties. While we regrettably must impose an extra burden on you, we ask for your continued assistance with our efforts.
English(英語)
Thank you very much for your ongoing and tireless efforts on behalf of education and research at Doshisha University.
The whole world has been engulfed in an unprecedented wave of anxiety along with the spread of infection with the Novel Coronavirus (Covid-19). At present, many people across the globe are struggling with the effects of Covid-19, and I must first offer my heartfelt condolences to those affected, their families, and all other related parties.
In response to the state of emergency declaration by the Japanese government and a related request by Kyoto prefectural government, we at Doshisha University decided to take the step of prohibiting entry into our campuses by all students and closing service counters until May 11. For lectures in the spring semester, we also decided to provide them in a non-in-class format, such a distribution through the Internet, as a general rule.
Initially, we had in mind the possibility of starting in-class lectures on April 21, and then postponed this to May 12. Each time, we requested alternative measures. We truly feel sorry for the major change and the burden it is imposing on our teachers.
Nevertheless, amid the increase in the number of cases of infection through unknown routes, to hold in-class lectures would expose the students and teachers in the classroom to danger. At the same time, universities have the obligation to fulfill their mission of providing opportunities for learning to all, whatever the situation. For the purpose of making preparations for lectures to deliver a good education as well, we consequently decided at this time to have lectures in the non-in-class format throughout the spring semester. We would appreciate your understanding of this decision.
Needless to say, assurance of the quality of education depends, first and foremost, on the capabilities of the teachers leading courses. While we realize these times are really difficult, please make preparations for lectures that will be on the same level as regular in-class lectures.
We members of the university administration will do our utmost to support you, and request your support of those teachers leading courses in the undergraduate faculties and graduate schools that have courses.
On April 8, we instituted the Risk Management Headquarters, the highest crisis management organization in Doshisha, for prompt action in response to the prevailing adversity. We are committed to continued action to address the constantly changing situation.
We intend to do all we can to overcome the current difficulties. While we regrettably must impose an extra burden on you, we ask for your continued assistance with our efforts.
The whole world has been engulfed in an unprecedented wave of anxiety along with the spread of infection with the Novel Coronavirus (Covid-19). At present, many people across the globe are struggling with the effects of Covid-19, and I must first offer my heartfelt condolences to those affected, their families, and all other related parties.
In response to the state of emergency declaration by the Japanese government and a related request by Kyoto prefectural government, we at Doshisha University decided to take the step of prohibiting entry into our campuses by all students and closing service counters until May 11. For lectures in the spring semester, we also decided to provide them in a non-in-class format, such a distribution through the Internet, as a general rule.
Initially, we had in mind the possibility of starting in-class lectures on April 21, and then postponed this to May 12. Each time, we requested alternative measures. We truly feel sorry for the major change and the burden it is imposing on our teachers.
Nevertheless, amid the increase in the number of cases of infection through unknown routes, to hold in-class lectures would expose the students and teachers in the classroom to danger. At the same time, universities have the obligation to fulfill their mission of providing opportunities for learning to all, whatever the situation. For the purpose of making preparations for lectures to deliver a good education as well, we consequently decided at this time to have lectures in the non-in-class format throughout the spring semester. We would appreciate your understanding of this decision.
Needless to say, assurance of the quality of education depends, first and foremost, on the capabilities of the teachers leading courses. While we realize these times are really difficult, please make preparations for lectures that will be on the same level as regular in-class lectures.
We members of the university administration will do our utmost to support you, and request your support of those teachers leading courses in the undergraduate faculties and graduate schools that have courses.
On April 8, we instituted the Risk Management Headquarters, the highest crisis management organization in Doshisha, for prompt action in response to the prevailing adversity. We are committed to continued action to address the constantly changing situation.
We intend to do all we can to overcome the current difficulties. While we regrettably must impose an extra burden on you, we ask for your continued assistance with our efforts.