'21年1月12日 更新
日本語(Japanese)
昨年から続くコロナ禍により、想定していたような学校生活を送ることができない、思うように大学進学に向けた勉強ができない、といった状況にある皆さんにとっては、いまだ戸惑いと不安を抱えたままの毎日が続いていることと思います。学業における制約だけでなく、多くの学校行事やスポーツ、あるいは文化活動の大会も規模の縮小や中止に見舞われ、苦しく悲しい思いをされていることと拝察し、大変胸が痛みます。
そのような困難な中にあっても、皆さんはそれぞれの志を持ち続け、環境の変化に柔軟に対応しながら昼夜を問わず勉学に勤しんでこられました。そしていよいよその集大成である入学試験に臨まれます。皆さんのこれまでの研鑽に対し、心から敬意を表します。
1月7日に、政府より首都圏の1都3県を対象とした緊急事態宣言が発出されました。また、大阪府・京都府・兵庫県は国に対し緊急事態宣言の発令を要請しています。この要請を受けて、京阪神の2府1県にも緊急事態宣言が発令される見通しです。しかし、すでに緊急事態宣言が発出された首都圏においても、教育機関に対する休業要請は出されていません。大学入学共通テストも変更なく行われることになっています。
本学におきましても入学試験を予定通り実施いたします。入試情報サイト等でもお知らせしております通り、試験会場における感染症対応を適切に行うことにより、皆さんに安心して入学試験に臨んでいただけるように準備しています。受験に先立ち、該当ニュースをご一読くださいますようお願いします。
新型コロナウイルス感染症対策に関する受験生へのお願い
また、新型コロナウイルス感染症に罹患する等により、2021年度一般選抜入学試験を受験できなかった入学志願者を対象として、3月7日に特別試験も実施いたします。詳細は以下をご参照ください。
新型コロナウイルス感染症に罹患する等により2021年度一般選抜入学試験を受験できなかった方への配慮について(詳細のお知らせ)
厳しい寒さの日々が続いておりますが、体調を万全に整え、本番でこれまでに培ってこられた力をいかんなく発揮できますよう、お祈りいたします。そして、桜の花咲くキャンパスで、皆さんとお目にかかれるのを楽しみにしています。
そのような困難な中にあっても、皆さんはそれぞれの志を持ち続け、環境の変化に柔軟に対応しながら昼夜を問わず勉学に勤しんでこられました。そしていよいよその集大成である入学試験に臨まれます。皆さんのこれまでの研鑽に対し、心から敬意を表します。
1月7日に、政府より首都圏の1都3県を対象とした緊急事態宣言が発出されました。また、大阪府・京都府・兵庫県は国に対し緊急事態宣言の発令を要請しています。この要請を受けて、京阪神の2府1県にも緊急事態宣言が発令される見通しです。しかし、すでに緊急事態宣言が発出された首都圏においても、教育機関に対する休業要請は出されていません。大学入学共通テストも変更なく行われることになっています。
本学におきましても入学試験を予定通り実施いたします。入試情報サイト等でもお知らせしております通り、試験会場における感染症対応を適切に行うことにより、皆さんに安心して入学試験に臨んでいただけるように準備しています。受験に先立ち、該当ニュースをご一読くださいますようお願いします。
新型コロナウイルス感染症対策に関する受験生へのお願い
また、新型コロナウイルス感染症に罹患する等により、2021年度一般選抜入学試験を受験できなかった入学志願者を対象として、3月7日に特別試験も実施いたします。詳細は以下をご参照ください。
新型コロナウイルス感染症に罹患する等により2021年度一般選抜入学試験を受験できなかった方への配慮について(詳細のお知らせ)
厳しい寒さの日々が続いておりますが、体調を万全に整え、本番でこれまでに培ってこられた力をいかんなく発揮できますよう、お祈りいたします。そして、桜の花咲くキャンパスで、皆さんとお目にかかれるのを楽しみにしています。
English(英語)
Under the COVID-19 crisis that has been ongoing since last year, I understand that you have been and are still going through confusion and worries as you continue to have difficulty attending school as normal or studying as much as planned to prepare for university admission. It breaks my heart to imagine how hard and saddening it must be for you to not only face various restrictions in your studies, but also to have seen many school events, sports games and cultural activities cancelled or reduced in scale throughout the year.
Despite such difficult circumstances, you all have kept your aspirations high and studied hard day and night while flexibly adapting to the changes in environment. And now, you are all ready for the entrance examination as the culmination of your hard work. I extend to you my sincere respect for all your efforts so far.
The Japanese government has declared a state of emergency for Tokyo and three neighboring prefectures on January 7. Governors of Osaka, Kyoto and Hyogo prefectures have also asked the national government to expand the state of emergency to include these areas in Kansai, and the government is expected to accept the request soon. However, no closure request has been issued for educational institutions so far, even in the Tokyo metropolitan areas that are already under the state of emergency. The Common Test for University Admissions is scheduled to take place with no changes as well.
The entrance examination at Doshisha University will also be held as scheduled. As announced on the admissions information page of our website, we are preparing a safe environment for examinees by taking appropriate infection prevention measures at the examination site. Please read the related news in advance of the examination.
Guidelines for examinees concerning measures to prevent COVID-19 infection (Japanese only)
We also set an additional examination date on March 7 to specially accommodate applicants who were unable to take the 2021 general entrance examination on the original date due to infection or suspected infection with COVID-19. Please see below for more details.
Special considerations for applicants who were unable to take the 2021 general entrance examination due to infection or suspected infection with COVID-19 (detailed information) (Japanese only)
Please be careful of the cold weather, always stay healthy and do your very best on the examination day. I look forward to seeing you all on our campus when the cherry blossoms bloom.
Despite such difficult circumstances, you all have kept your aspirations high and studied hard day and night while flexibly adapting to the changes in environment. And now, you are all ready for the entrance examination as the culmination of your hard work. I extend to you my sincere respect for all your efforts so far.
The Japanese government has declared a state of emergency for Tokyo and three neighboring prefectures on January 7. Governors of Osaka, Kyoto and Hyogo prefectures have also asked the national government to expand the state of emergency to include these areas in Kansai, and the government is expected to accept the request soon. However, no closure request has been issued for educational institutions so far, even in the Tokyo metropolitan areas that are already under the state of emergency. The Common Test for University Admissions is scheduled to take place with no changes as well.
The entrance examination at Doshisha University will also be held as scheduled. As announced on the admissions information page of our website, we are preparing a safe environment for examinees by taking appropriate infection prevention measures at the examination site. Please read the related news in advance of the examination.
Guidelines for examinees concerning measures to prevent COVID-19 infection (Japanese only)
We also set an additional examination date on March 7 to specially accommodate applicants who were unable to take the 2021 general entrance examination on the original date due to infection or suspected infection with COVID-19. Please see below for more details.
Special considerations for applicants who were unable to take the 2021 general entrance examination due to infection or suspected infection with COVID-19 (detailed information) (Japanese only)
Please be careful of the cold weather, always stay healthy and do your very best on the examination day. I look forward to seeing you all on our campus when the cherry blossoms bloom.
日本語(Japanese)
昨年から続くコロナ禍により、想定していたような学校生活を送ることができない、思うように大学進学に向けた勉強ができない、といった状況にある皆さんにとっては、いまだ戸惑いと不安を抱えたままの毎日が続いていることと思います。学業における制約だけでなく、多くの学校行事やスポーツ、あるいは文化活動の大会も規模の縮小や中止に見舞われ、苦しく悲しい思いをされていることと拝察し、大変胸が痛みます。
そのような困難な中にあっても、皆さんはそれぞれの志を持ち続け、環境の変化に柔軟に対応しながら昼夜を問わず勉学に勤しんでこられました。そしていよいよその集大成である入学試験に臨まれます。皆さんのこれまでの研鑽に対し、心から敬意を表します。
1月7日に、政府より首都圏の1都3県を対象とした緊急事態宣言が発出されました。また、大阪府・京都府・兵庫県は国に対し緊急事態宣言の発令を要請しています。この要請を受けて、京阪神の2府1県にも緊急事態宣言が発令される見通しです。しかし、すでに緊急事態宣言が発出された首都圏においても、教育機関に対する休業要請は出されていません。大学入学共通テストも変更なく行われることになっています。
本学におきましても入学試験を予定通り実施いたします。入試情報サイト等でもお知らせしております通り、試験会場における感染症対応を適切に行うことにより、皆さんに安心して入学試験に臨んでいただけるように準備しています。受験に先立ち、該当ニュースをご一読くださいますようお願いします。
新型コロナウイルス感染症対策に関する受験生へのお願い
また、新型コロナウイルス感染症に罹患する等により、2021年度一般選抜入学試験を受験できなかった入学志願者を対象として、3月7日に特別試験も実施いたします。詳細は以下をご参照ください。
新型コロナウイルス感染症に罹患する等により2021年度一般選抜入学試験を受験できなかった方への配慮について(詳細のお知らせ)
厳しい寒さの日々が続いておりますが、体調を万全に整え、本番でこれまでに培ってこられた力をいかんなく発揮できますよう、お祈りいたします。そして、桜の花咲くキャンパスで、皆さんとお目にかかれるのを楽しみにしています。
そのような困難な中にあっても、皆さんはそれぞれの志を持ち続け、環境の変化に柔軟に対応しながら昼夜を問わず勉学に勤しんでこられました。そしていよいよその集大成である入学試験に臨まれます。皆さんのこれまでの研鑽に対し、心から敬意を表します。
1月7日に、政府より首都圏の1都3県を対象とした緊急事態宣言が発出されました。また、大阪府・京都府・兵庫県は国に対し緊急事態宣言の発令を要請しています。この要請を受けて、京阪神の2府1県にも緊急事態宣言が発令される見通しです。しかし、すでに緊急事態宣言が発出された首都圏においても、教育機関に対する休業要請は出されていません。大学入学共通テストも変更なく行われることになっています。
本学におきましても入学試験を予定通り実施いたします。入試情報サイト等でもお知らせしております通り、試験会場における感染症対応を適切に行うことにより、皆さんに安心して入学試験に臨んでいただけるように準備しています。受験に先立ち、該当ニュースをご一読くださいますようお願いします。
新型コロナウイルス感染症対策に関する受験生へのお願い
また、新型コロナウイルス感染症に罹患する等により、2021年度一般選抜入学試験を受験できなかった入学志願者を対象として、3月7日に特別試験も実施いたします。詳細は以下をご参照ください。
新型コロナウイルス感染症に罹患する等により2021年度一般選抜入学試験を受験できなかった方への配慮について(詳細のお知らせ)
厳しい寒さの日々が続いておりますが、体調を万全に整え、本番でこれまでに培ってこられた力をいかんなく発揮できますよう、お祈りいたします。そして、桜の花咲くキャンパスで、皆さんとお目にかかれるのを楽しみにしています。
English(英語)
Under the COVID-19 crisis that has been ongoing since last year, I understand that you have been and are still going through confusion and worries as you continue to have difficulty attending school as normal or studying as much as planned to prepare for university admission. It breaks my heart to imagine how hard and saddening it must be for you to not only face various restrictions in your studies, but also to have seen many school events, sports games and cultural activities cancelled or reduced in scale throughout the year.
Despite such difficult circumstances, you all have kept your aspirations high and studied hard day and night while flexibly adapting to the changes in environment. And now, you are all ready for the entrance examination as the culmination of your hard work. I extend to you my sincere respect for all your efforts so far.
The Japanese government has declared a state of emergency for Tokyo and three neighboring prefectures on January 7. Governors of Osaka, Kyoto and Hyogo prefectures have also asked the national government to expand the state of emergency to include these areas in Kansai, and the government is expected to accept the request soon. However, no closure request has been issued for educational institutions so far, even in the Tokyo metropolitan areas that are already under the state of emergency. The Common Test for University Admissions is scheduled to take place with no changes as well.
The entrance examination at Doshisha University will also be held as scheduled. As announced on the admissions information page of our website, we are preparing a safe environment for examinees by taking appropriate infection prevention measures at the examination site. Please read the related news in advance of the examination.
Guidelines for examinees concerning measures to prevent COVID-19 infection (Japanese only)
We also set an additional examination date on March 7 to specially accommodate applicants who were unable to take the 2021 general entrance examination on the original date due to infection or suspected infection with COVID-19. Please see below for more details.
Special considerations for applicants who were unable to take the 2021 general entrance examination due to infection or suspected infection with COVID-19 (detailed information) (Japanese only)
Please be careful of the cold weather, always stay healthy and do your very best on the examination day. I look forward to seeing you all on our campus when the cherry blossoms bloom.
Despite such difficult circumstances, you all have kept your aspirations high and studied hard day and night while flexibly adapting to the changes in environment. And now, you are all ready for the entrance examination as the culmination of your hard work. I extend to you my sincere respect for all your efforts so far.
The Japanese government has declared a state of emergency for Tokyo and three neighboring prefectures on January 7. Governors of Osaka, Kyoto and Hyogo prefectures have also asked the national government to expand the state of emergency to include these areas in Kansai, and the government is expected to accept the request soon. However, no closure request has been issued for educational institutions so far, even in the Tokyo metropolitan areas that are already under the state of emergency. The Common Test for University Admissions is scheduled to take place with no changes as well.
The entrance examination at Doshisha University will also be held as scheduled. As announced on the admissions information page of our website, we are preparing a safe environment for examinees by taking appropriate infection prevention measures at the examination site. Please read the related news in advance of the examination.
Guidelines for examinees concerning measures to prevent COVID-19 infection (Japanese only)
We also set an additional examination date on March 7 to specially accommodate applicants who were unable to take the 2021 general entrance examination on the original date due to infection or suspected infection with COVID-19. Please see below for more details.
Special considerations for applicants who were unable to take the 2021 general entrance examination due to infection or suspected infection with COVID-19 (detailed information) (Japanese only)
Please be careful of the cold weather, always stay healthy and do your very best on the examination day. I look forward to seeing you all on our campus when the cherry blossoms bloom.